Красный чай Цзинь Цзюнь Мэй (Золотые брови)

Не так давно, этой весной, я впервые в жизни попробовал китайский красный чай. Это оказался Цзинь Цзюнь Мэй (Jin Jun Mei, 金骏眉), что переводится как «Золотые брови». Этот довольно дорогой, качественный и вкусный чай был привезен из Китая и щедро предоставлен мне для подробного распробования tkazmin, за что большое спасибо.
С первого глотка этот чай меня поразил удивительным вкусом. Не мог поверить, что пью просто чай, без каких-либо добавок. Давно хотелось попробовать китайский красный чай и понять, чем же они отличаются от привычных нам индийских и цейлонских чаев, но подобного не ожидал. Правда, особый привкус и характерный аромат сразу же говорил, что передо мной именно красный чай. Этот особый оттенок был удивительно знакомым именно по грубым индийским чаям, вкус, навевающий даже какие-то воспоминания из детства, очень характерный и такой знакомый аромат обычного грубого чая. Но этот оттенок, в отличие от индийского чая, несмотря на свою силу и чувственность, был при этом очень мягким, обволакивающим, именно ароматно-легким, приятным, сладковатым.
Следующие мои ощущения — это мёд. Больше всего его вкус ассоциируется с мёдом. И я понял, что тот самый характерный аромат красного чая, даже индийского, именно медовый. И не мог понять, как же я это раньше не замечал. Вкус чая — медовый. Глубокий, ароматный вкус мёда, по-моему, гречневого, и, в довершении всего, чай очень сладкий! Уже пробовал и раньше сладковатые, более светлые чаи, но этот оказался просто необычайно сладким! Ощущение наслаждения сладким пушистым ароматом и вкусом мёда без приторности сразу вскружило голову! Цзинь Цзюнь Мэй, ко всему, обладает характерной чайной горечью, но она не напрягает и не отпугивает, это именно настоящая чайная, очень нежная и приятная горьковатость, которая только украшает, расширяет вкус напитка, оттеняет медовую сладость, заставляя прислушиваться к вкусовым контрастам. Очень вкусный чай.

Красный чай Цзинь Цзюнь Мэй
Красный чай Цзинь Цзюнь Мэй

Тем же вечером, попав домой, распивая этот же чай, я кинулся узнавать, что же это такое и откуда. Оказалось, у этого чая довольно необычайная история. Во-первых, он довольно молодой, впервые название Цзинь Цзюнь Мэй появляется только с 2005 года. Во-вторых, несмотря на это, Цзинь Цзюнь Мэй не особо новый сорт чая, это хорошо забытый старый. Дело в том, как я понял, что предприимчивые китайцы, чтобы дать новое дыхание некоторым сортам красного чая и раскрутить его на рынке (прежде всего внутреннем) с новой силой и под новым брендом, провернули занятную процедуру. Были взяты деревья или сырье сорта Сяочжун (на Западе так же знаменито известный как Лапсанг Сушонг) и отправлены в другие края империи, где были приготовлены по технологии чая сорта Гунфу Хун. То есть, проще говоря, было взято одно сырье и приготовлено по технологии другого сорта сырья. И так появился вроде бы и новый, но не новый красный чай Цзинь Цзюнь Мэй.
Более подробно об этом можно почитать в полном эмоций расследовании Хризолита: http://chryzolit.livejournal.com/47191.html
Цзинь Цзюнь Мэй изготавливается из чайных почек, поэтому, несмотря на то, что это довольно ферментированный чай, красный, он по большей части не темный, а золотистый. Золотистый оттенок ему придают именно почки, которые сильно не темнеют при ферментации, и чем светлее чай, тем больше в нем почек, и тем он качественнее. Из-за золотистого оттенка он потому и называется, видимо, Цзинь Цзюнь МэйЗолотые брови. В Интернете я так же натыкался на название Инь Цзюнь Мей (银骏眉), Серебренные брови, как на полностью аналогичный красный чай, но более низкого качества, с меньшим количеством почек в составе.
Так же, обнаружилась некоторая путаница, связанная то ли с произношением китайских иероглифов, то ли транскрипцией их на пиньинь. В Интернете обнаружилось дополнительное, хотя и менее распространенное, название красного чая как Цзинь Цзю Мэй. Но, сравнение оригинального написания по-китайски показало, что при употреблении обоих этих названий используются абсолютно одинаковые иероглифы, то есть, это тот же самый чай.

Заварка чая Цзинь Цзюнь Мэй
Заварка чая Цзинь Цзюнь Мэй
Спитая заварка чая Цзинь Цзюнь Мэй
Спитая заварка чая Цзинь Цзюнь Мэй

One thought on “Красный чай Цзинь Цзюнь Мэй (Золотые брови)

  • О, это один из моих любимых красных чаев! Кстати, иероглиф 骏 (цзюнь) не так прост, как кажется. Да, его можно и нужно переводить как «жеребец», но сам этот иероглиф очень редко используется в этом значении. Гораздо чаще его можно встретить в словосочетаниях, которые используются в поговорках и пожеланиях. Зачастую иероглиф значит пожелание скорейшего достижения успехов. Так что, когда вы пьете этот чай с другом, вы не просто проводите время за чайком, а выражаете ему пожелание скорейшего процветания в его делах! :)

Leave a Reply

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.